iLMS知識社群ePortfolioeeClass學習平台空大首頁Login
Position: 李語珍 > にほんご
【「質問」和「問題」的差別】
by 李語珍 2017-05-22 10:04:25, Reply(0), Views(18278)
【「質問」和「問題」的差別】

「質問」是對某件事有疑問、不懂→提出問題,而「問題」是非正常的情況、事件,或者是讓人作答的題目。

例如:

○ 先生、質問がある。(老師,我有問題。)
   -はい、どうぞ。(好,請說。)

✕先生、問題がある。(老師,我有問題。)
  -????????? (你人有問題?要看醫生嗎?)

「質問」跟「問題」的用法如下:

A. 先生に質問する。(問老師問題。)
B. 質問を受ける。(接受提問。)
C. 次の問題に日本語で答えなさい。(下個題目請用日語回答。)
D. 環境破壊が問題となっている。(目前面臨環境破壞的問題。)


しつもん 0 【質問】

(名)スル

疑問点わからない点を問いただすこと。 
針對有疑問的地方和不懂的地方進行詢問。
先生する」「を受ける」「状」

 

另一方面,

 

もんだい 0 【問題】

(1)答えさせるための問い解答を必要とする問い。題。 
為了讓人解答而出的提問,需要人解答的提問,題目。
算数を出す」「英語のを解く」

(2)
取り上げ討論研究してみる必要がある事柄解決要する事項 
有必要討論、研究的事情,待解決的事情。
「それはだ」「解決する」「大臣失言にする」「点を整理する」
(3)
取り扱いや処理をせまられている事柄
被迫要面對、處理的事情。 
就職で悩んでいる」「それとこれとは別だ」
(4)
世間関心注目が集まっているもの。噂(うわさ)のたね。 
眾所矚目的事情,話題焦點。
人物
(5)
面倒な事件。厄介な事。ごたごた 
麻煩的事情、狀況。
起こす

前者表示「提問」,
代表我們認為對方有學識,
可以幫我們解惑,
相當於「請教」的概念。

 

後者則表示「題目」,
通常是考卷上的題目,
或老師出來考學生的題目。
也因為這樣,
「考古題」的日文是「問題集・もんだいしゅう」

 

所以,
當學生有問題要問老師,
而不是「考老師」的時候,
我們應該說:

 

先生、質問があります。