iLMS知識社群ePortfolioeeClass學習平台空大首頁登入
第53講─Madonna─〈Live to tell〉&〈Like a prayer〉
by 洪千晴 2013-06-19 12:39:19, 回應(0), 人氣(3163)

瑪丹娜(Madonna Louise Ciccone, 1958.08.16-)

是一位美國作詞歌手、演員和企業家,生於美國密西根州的貝城。瑪丹娜在1977年到紐約去追尋當舞者的生涯。

瑪丹娜憑她多變而獨特的音樂風格和魅力外表而變得有名。在她的音樂事業中,她大膽地加入不同範疇的歌詞內容於主流音樂中,在音樂錄影帶中亦加入不少帶有爭議性的內容,她不斷挑戰主流音樂和音樂錄影帶的界線而這使她獲得不少人氣和受到評論家的讚揚,並成爲MTV的象徵之一。

她不少歌曲榮登不同國家的歌曲排行榜首,包括「Like a Virgin」、Into the Groove」、「Papa Don't Preach」、「Like a Prayer」、Vogue」、「Frozen」、「Music」、「Hung Up」和「4 Minutes」。

瑪丹娜在全世界共賣出了3億張唱片,被金氏世界紀錄大全認定為全世界任何時候擁有最佳銷量的女歌手。也因為在音樂界確立了大眾的形象而被Time雜誌評為20世紀中25位最有權力的女性之一。瑪丹娜是20世紀裡最高銷量的搖滾女歌手,亦以6450萬的專輯銷量成為美國第二高銷量的女歌手。

她經常被稱呼為"Queen of Pop"(流行音樂女王)

Live to tell lyrics:
I have a tale to tell                                       我有一個故事要說
Sometimes it gets so hard to hide it well   一個有時候很難忍受去隱藏的故事
I was not ready for the fall                         我從沒有為墮落作好準備
Too blind to see the writing on the wall     一個明白 卻要隱藏的故事

Chorus:

A man can tell a thousand lies                       一個人能說上千句謊言
I've learned my lesson well                           我已經明白的學到這個教訓
Hope I live to tell                                             希望我能明白的說出來
The secret I have learned,'till then              一個我已經學習的祕密,直到當時
It will burn inside of me                                它在我內心燃燒著

 

I know where beauty lives                             我知道美麗在那裡存在著

I've seen it once                                             因為我曾經見過一次

I know the warm she gives                           我知道她給過的溫暖           

The light that you could never see              一盞你永遠看不到的燈光
It shines inside, you can't take that from me 

                                                                       裡面的光芒,你無法從我這裡取走

(chorus)

2nd Chorus:


The truth is never far behind                         事實從未遠離
You kept it hidden well                                   縱使你繼續好好的隱藏他
If I live to tell                                                    如果我活著說出來
The secret I knew then                                   那時知道的祕密
Will I ever have the chance again                 我會有再一次的機會嗎?

If I ran away, I'd never have the strength  如果我逃走,我絕不會有那股力量

To go very far                                                  已經離的非常遠了
How would they hear the beating of my heart    

                                                                        這樣他們如何能聽到我的心跳?
Will it grow cold                                              它會不會冷卻下來
The secret that I hide, will I grow old           當我變老了,那些我隱藏的祕密
How will they hear                                           他們如何能聽到
When will they learn, How will they know    他們什麼時候將學習

How will they know                                        他們如何能知道

(chorus)
(2nd chorus)      

    演唱會時Madonna扮演瑪麗蓮夢露─受到商業文化的受害的典型人物,音樂前奏建立起毫無溫暖、生氣的合成器的聲響。D小調的低音持續在d上面,但是中間是一個空心的la的五度效果,持續的,機械式的標記著,拍子持續脈動,似乎是無可避免的一種僵硬的印象,與突然浮現的D小調的關係大調 f調之間的精力充沛的模式有個二元對立,相互交替的關係。
 
    當然第二個聲音的印象跟開始的聲響是不一樣的,有部分是因為大調在符號上它希望相關;它的低音有時候的動作不是靜止的,微微搶在每次變化前,有點抗拒開頭拍子的那種必然性,似乎有動的自由。
 
    f大調正好像要建立這樣的對比時,叮噹作響的五度的空虛的D小調的持續音又開始壓抑它,傳統觀念會理解成是調性的封閉性─從D調跑到F調,最後在回到D調的狀況。F調在這裡是陰性的,儘管提供了希望、逃脫與自由的假象,但是為了圓滿的封閉性,必須要被清楚壓抑。
 
    我們看到Madonna在歌詞中暫時走出d調和F調的二分,在新的持續音,在Do這個音(Si)開始唱,期間她慵懶地回落到Si這種持續音的虛浮,好像在說她無法克服拍子間施加的向下的拉力,她的歌詞表示她有一個隱藏許久的故事 I have a tale to tell要敘述。I was not ready for the fall我還沒準備好要墮落、墜落。
the writing on the wall在牆壁上已寫好了字,表示事情已成定局。歌詞隱喻昭然若示:她心裡有一個抗拒的秘密要講,她尚未投降,但是事情已成定局。呈現無力、無法抗拒的效果。

 

    到了副歌 A man can tell a thousand lies,這時她用溫暖的F大調,動能增加,聽起來開始建立較穩定的主音或是參考點。但在第二區域,常規的陰性的結束,等於要接受父權定義的陰性氣質為身分。再者,有鑑於F大調不是一開始的調,在此終止等於象徵這只是個幻想,不是真正的原調。儘管這個調給人安慰、呵護,它不是作品最初定義的現實。由於調性封閉告訴我們要回到d,所以F調這裡是被當成危險的,在暗示終止的一刻,It will burn inside of me它停留在和聲封閉不相容的音上面,在這個副歌之中它並沒回到d

    第三段歌詞If I ran away, I'd never have the strength ,音樂在這邊似乎有些改變,低音排迴在da兩個之間,a音本身是d音的屬音,是F調的中音,所以這時Madonna再次走到了模糊地帶,上下移動,暗示兩個調性的模糊區域,開始有扭轉的音樂,也就是說她要活著敘述,她所作的不是要繼續犧牲、壓迫,而是要為了活著保持那樣的模糊地帶。

    這首歌表面上利用了很陳腔濫調的陳述,但卻講的不是那種毫無疑問的勝利,利用模糊的勝利卻很容易,因為那是調性作品的傳統作為。但是基於歌曲前提,勝利封閉性卻沒辦法讓人幸福,這首歌是為了勝利不斷移轉抗拒慣例,不論它潛伏在何處。Madonna為了要生存而拒絕被定義,是被清楚的方式超越她自己的名字、角色、個性。她視覺形象所呈現的矛盾,這種拒絕也生產了新的勇敢的音樂模式,這就是MadonnaLive to tell所呈現的新的敘事模式

Like a prayer lyrics:
Life is a mystery, everyone must stand alone

生命是個謎,每個人都必須獨立
I hear you call my name

我聽到祢呼喊我的名字
And it feels like home

感覺就像家

Chorus:

When you call my name it's like a little prayer

當祢呼喊我的名字那感覺就像小禱者
I'm down on my knees, I wanna take you there
我跪下雙膝,我想要帶祢去那

In the midnight hour I can feel your power
在午夜我可以感覺到祢的力量

Just like a prayer you know I'll take you there
宛如禱者祢知道我將會帶祢到那

I hear your voice, it's like an angel sighing
我聽到祢的聲音,就像是天使的嘆息

I have no choice, I hear your voice
我別無選擇,我聽到祢的聲音
Feels like flying
感覺像飛翔

I close my eyes, Oh God I think I'm falling

我閉上雙眼, 上帝 我想我正在墜落
Out of the sky, I close my eyes
自天空離開,我閉上雙眼

Heaven help me
天堂救我

(chorus)

Like a child you whisper softly to me
宛如小孩祢對我輕聲私語

You're in control just like a child
祢控制下就像的小孩

Now I'm dancing

我開始起舞
It's like a dream, no end and no beginning
就像夢一般,沒有結束沒有開始

You're here with me, it's like a dream
祢在這陪著我,就像夢一樣
Let the choir sing
讓唱詩班歌唱吧


(chorus)

Just like a prayer, your voice can take me there
宛如禱者,祢的聲音可以指引我去那

Just like a muse to me, you are a mystery
對我就像是沈思,祢是如此神秘

Just like a dream, you are not what you seem
就像是夢, 但祢不是如祢所見

Just like a prayer, no choice your voice can take me there
宛如禱者,沒有選擇祢的聲音會指引我去那

Just like a prayer, I'll take you there
宛如禱者,我將會帶祢到那

It's like a dream to me
就像是場夢

 

    Like a prayer〉是一個融合福音音樂元素的流行搖滾歌曲。唱詩班提供背景聲,烘托歌曲的精神本質,搖滾吉他保持黑暗和神秘的音樂。

    Madonna介紹禮儀的話,歌詞的靈感來自她的天主教教養,但在改變的情況下分別使用它們。同時具有雙重的意義性影射和宗教的。

    音樂錄影帶的導演瑪麗•蘭伯特,描述Madonna作為證人的一宗謀殺案,躲藏在教堂的安全。MV中許多象徵的符號、景象,如柱頭和燃燒的十字架,天主教和夢想,關於愛一個聖人。

    Like a prayer〉一開始是用刻板的天主教神祕主義起頭,搭配無言的、天堂般的合唱團的光輪,管風琴的低音伴奏,唱著Life is a mystery,到了 I hear you call my name當她被賦予新的主體,轉變成活跳、福音味的舞曲。從莊重的天主教變成福音派的狂喜,這兩個不同教派的敘述方式,區隔的是跟〈Live to tell〉的方式非常類似。

第二段是d小調神秘、無始無終的特性,與F大調歡愉、肉體慶祝的抗爭,這次他不怕擁抱F調為主音。 I'll take you there她決定性的落在Fa這個音上。但是d小調神秘的感覺沒有完全消失,它在歌曲中段重新進來。

    不過到了樂曲最後回到F大調,更多的慶祝。最後d小調只作為虛擬的指示,代表失望的,承諾的身分被顛覆、干擾的狀況。但是在〈Like a prayer〉當中它找到躲避、關閉,和延續舞曲封閉的辦法。它不再是自我和他者,彈性的身分認同,擁抱兩個跳動的時刻,唯有兩個同時存在,身分才能保持不變。